| Texto crítico | B 1357 | V 965 | |
|---|---|---|---|
| R | Est’outro cantar fez de mal dizer a un cavaleiro que cuidavan que trobava mui ben e que fazia mui bõos sõos, e non era assi. | Estoutro cantar fez de mal dizer a hun cauꝉro que cuydauā que trobaua muy ben e que fazia muy bōos sōos e non era assy | Estoutro cantar fez demal dizer (q̄) a hū cauꝉro q̄ cuydauā q̄ trobaua muy bē eq̄ fazia muy boōs soōs enō era assy |
| - | |||
| 1 | Cavaleiro, con vossos cantares mal avilastes os trobadores, | Caualeyro con uossꝯ cantares Mal auilastes os trobadores | Caualeyro con uossus cantares mal auilastes os trobadores |
| 2 | e, pois assi per vós son vençudos, busquen per al servir sas senhores, | E poys assy per uos son ueneudꝯ Busquen per al seruir sas senhores | epoys assy per nos sō uençudꝯ busquen per al seruir sas senhor̄s |
| 3 | ca vos vej’eu máis das gentes gaar | Ca uꝯ ueieu mays mays das gētes gaar | cauꝯ ueieu mays mays das gētes gaar |
| 4 | de vosso bando, por vosso trobar, | De uosso bando por uosso trobar | de uosso bando por uosso trobar |
| 5 | ca non [a] eles, que son trobadores. | Ca non eles que son trobadores | ca nō eles que son trobadores |
| - | |||
| 6 | Os aldeiãos e os concelhos todo-los avedes por pagados; | Os aldeyaos eos concelhos Codolꝯ auedes p’ pagadꝯ | Os aldeyaos eos cōcelhos todolus auedes pᵉ pagadus |
| 7 | tan ben se chaman por vossos quites como se fossen vossos comprados | Tam bēsse chamā pᵉ uossꝯ quites Como sse fossem uossꝯ compradꝯ | tā bē sse chamā pᵉ uossus qⁱtes como sse fossem uossꝯ cō pradꝯ |
| 8 | por estes cantares que fazedes d’amor, | Pᵉ estes cantares que fazedes damor | pᵉ estes cantar̄s q̄ fazedes damor |
| 9 | en que lhis achan os filhos sabor | Enquelhis achā os filhꝯ sabor | enq̄ lhis achā os filhꝯ sabor |
| 10 | e os mancebos, que teen soldados. | Eos mancebꝯ que teen soldadꝯ | eos mancebꝯ q̄ teē soldadꝯ. |
| - | |||
| 11 | Ben quisto sodes dos alfaiates, dos peliteiros e dos raedores; | Ben quisto sodes dꝯ al ffayates Dꝯ pelyteyrꝯ edꝯ medores | Ben qⁱsto sodes dus al ffayates dꝯ peliteyrus edꝯ medor̄s |
| 12 | do vosso bando son os trompeiros e os jograres dos atambores | Do uosso bando son os troupeyrꝯ E os iograres dꝯ atanbores | do uosso bando son os\trō/peyrꝯ eos iograres dꝯ atābores |
| 13 | porque lhis cabe nas trombas vosso son; | Pᵉ quelhis cabe nas tronbas uosso son | pᵉ q̄lhis cabe nas tronbas uosso son |
| 14 | pera atambores ar dizen que non | Pera atanbores ar dizen que non | ꝑa atābores ar dizen q̄ nō |
| 15 | achan no mund’outros sões melhores. | A chan no mūdoutrꝯ sōes melhores | achā no mūdoutrꝯ sōes melhor̄s |
| - | |||
| 16 | Os trobadores e as molheres de vossos cantares son nojados | Os trobadores eas molheres Deuossꝯ catares son noiadꝯ | Os trobadores eas molheres deuossus cātares sō noiadꝯ |
| 17 | à ũa, por que eu pouco daria, pois mi dos outros fossen loados, | A hūa por que eu pouco daria Poismj dꝯ outrꝯ fossen loadꝯ | a hūa por q̄ eu pouco daria poysmi dꝯ outrus fossen loadꝯ |
| 18 | ca eles non saben que xi van fazer: | Ca eles non sabem q̄xi nē fazer | ca eles nō sabē q̄xi nā fazer |
| 19 | queren bon son e bõo de dizer | Queren bon son e bōo de dizer | q̄ren bon son e bōo de dizer |
| 20 | e os cantares fremosos e rimados. | E os cantares f’mosꝯ erimadꝯ | eos cantares fremosꝯ e rimadꝯ. |
| - | |||
| 21 | E tod’aquesto é mao de fazer | E to daquesto e mao de fazer | E todaq̄sto e mao de faz̄ |
| 22 | a quen os sol fazer desiguados. | A quenꝯ sol fazer desiguadꝯ | aq̄nus sol faz̄ desiguadꝯ. |