| 1 | Fui eu, madr’, a San Momed’u me cuidei | Fuy eu madra sā momedu me cuydey | ⌈Fuy eu madra san momedume cuydey |
| 2 | que veess’o meu amig’, e non foi i; | Q ueesso meu amigue nō foy hi | que ueesso meu amigue nō foy hi |
| 3 | por mui fremosa, que triste m’én parti, | Por mui fremosa q̄ Triste mē ꝑty | por mui fremosa que triste men parti |
| 4 | e dix’eu como vos agora direi: | E dixeu comouꝯ agora direy | e dixeu comouꝯ agora direy |
| 5 | «Pois i non ven, | ⌈Poys hy nō uē | poys hy nō uen |
| 6 | sei ũa ren: | sey hunha rē | sey hunha ren |
| 7 | por mí se perdeu, que nunca lhi fiz ben». | Por mi se perdeu q̄ nūcalhi fiz bē | por mi se perdeu q̄ nūcalhi fiz ben |
| - | |
| 8 | Quand’eu a San Momede fui e non vi | Quādeu asā momede fui E nō vi | Quandeu a san momede fui enō ui |
| 9 | meu amigo, con que quisera falar | meu amigo cō q̄ qⁱa falar | meu amigo cō q̄ qⁱƥa falar |
| 10 | a mui gran sabor nas ribeiras do mar, | A muy grã sabor nas ribeyras domar | a muy ḡm sabor nas ribeyras domar |
| 11 | sospirei no coraçon e dix’assi: | Sospirey nō coraçō e dixassy | sospirey no coraçō e dixassy |
| 12 | «Pois i non ven, | ⌈Poys hy nō vē ⸫⸻ | pois hi nō uē |
| 13 | [sei ũa ren: | < > | < > |
| 14 | por mí se perdeu, que nunca lhi fiz ben]». | < > | < >. |
| - | |
| 15 | Depois que fiz na ermida oraçon | Depoys q̄ fiz na ermida oraçō | Depoys q̄ fiz na ermida oraçō |
| 16 | e non vi o que mi queria gran ben, | E nō ui oq̄ mi q̄ria grã bē | enō ui oq̄mi q̄ria gm̃ bē |
| 17 | con gran pesar filhou-xi-me gran tristen, | Cō grã pesar filhouxi me g̃ra Tristē | cō g̃m pesar filhouxi me gm̃ tristen |
| 18 | e dix’eu log’assi [aqu]esta razon: | E dizeu logassy esta razō | e dixeu logassy esta razō |
| 19 | «Pois i non ven, | ⌈Poys hi nō uē | poys hi nō uen |
| 20 | [sei ũa ren: | < > | < > |
| 21 | por mí se perdeu, que nunca lhi fiz ben]». | < > | < >. |