| 1 | – Os meus olhos e o meu coraçon | Os meꝯ olhos & o meu coraçō | O meus olhos o meu corazō |
| 2 | e o meu lume foi-se con el-rei. | & omeu lume foyse cō el Rey | et o meu lume foyse cō el rey |
| 3 | – Quen ést’, ai filha, se Deus vos perdon? | Quē estay filha se ds̄ uos pardon | quē estay filha se đs uos perdō |
| 4 | Que mi-o digades gracir-vo-lo-ei. | Que mho digades gracir uolo ey | q̄ mho digades gracir uol ey |
| 5 | – Direi-vo-l’eu, e, pois que o dis[s]er, | ⌈Virey uoleu & poys q̄ o dizer | direy uoleu et poys q̄o diser |
| 6 | non vos pes, madre, quand’aqui veer. | Nō uos pes madre quād aqui veer | nō uos pes madre quād aqⁱ ueer |
| - | |
| 7 | Que coit’ouv’ora el-rei de me levar | Que coita uora el Rey de me leuar | Que coytauuora el rey de mhe leuar |
| 8 | quanto ben avia nen ei d’aver! | Quāto bē ama nē ey d auer | quāto bē aiua nē ey dauer |
| 9 | – Non vos ten prol, filha, de mi-o negar, | Nō uos tē ꝓl filha de mho negar | nō uos tē ꝓl filha de mho negar |
| 10 | ante vo-lo terrá de mi-o dizer. | Anteuolo teira de mho dizer | anteuolo terra de mho diz̃ |
| 11 | – Direi-vo-l’eu, [e, pois que o disser, | ⌈Virey uoleu | direy uo leu. |
| 12 | non vos pes, madre, quand’aqui veer]. | < > | < > |