| 1 | – Mia senhor, vin-vos rogar, | Mha senhor uinuꝯ roguar |
| 2 | por Deus, que ar pensedes | Por deus que ar pensedes |
| 3 | de mí, que en gran vagar | De mi que en tam gram uagar |
| 4 | trouxestes e tragedes, | Trouxestes e trage des |
| 5 | e cuido-m’avergonhar; | E cuidomeu auergonhar |
| 6 | se vos prouguer, devedes | Seuꝯ ꝓuguer deuedes |
| 7 | oj’a mia barva a onrar, | Oio mha barua e ouirar |
| 8 | que sempr’onrada sol andar, | Que sempr ouirada sol andar |
| 9 | e vós non mi aviltedes. | E uos non mha uiltedes |
| - | |
| 10 | – Cavaleiro, i aviltar | Caualeyroia uiltar |
| 11 | nunca ja m’oiredes; | nūca moyredes |
| 12 | mais leixemos ela estar, | Mays leixemꝯ ia ela estar |
| 13 | e desso que dizedes | E desso q̄ dizedes |
| 14 | [............................ -ar] | < > |
| 15 | [........................ -edes] | < > |
| 16 | sol non penso de vos amar | Sol non pensso deuꝯ amar |
| 17 | nen pensarei, a meu cuidar, | Nē penssarey amen cuydar |
| 18 | máis desto que veedes. | Mays desto que ueedes |
| - | |
| 19 | – Mia senhor, eu vos direi | Mha senhor euuꝯ direy |
| 20 | de mí como façades: | Demi como façades |
| 21 | o por que vos sempr’amei | O por q̄ uꝯ sempramey |
| 22 | per ren non mi-o tenhades, | Per rem nōmho tenhades |
| 23 | e semp[re] vos servirei: | E sempuꝯ seruirey |
| 24 | se m’oj’avergonhades, | Semoy auergonhades |
| 25 | fazede como sabor ei | fazede como sabor cy |
| 26 | e dade-m’al i, e ir-m’-ei, | E dademali e irmey |
| 27 | e non me detenhades. | E nonme detenhades |
| - | |
| 28 | – Cavaleiro, non darei; | Caualeyro nō darey |
| 29 | pero, se vos queixades, | Pero seuꝯ queixades |
| 30 | mui ben vos conselharei: | Mui bēuꝯ cōselharey |
| 31 | ide-vos, que tardades, | Jdeuꝯ q̄ tardades |
| 32 | que, por que vos deterrei | Que por q̄ uꝯ deterrey |
| 33 | u ren non adubades? | Hu rem nō adubades |
| 34 | Pero desejos averei | Po deseios auerey |
| 35 | de vós, e endurar-mi-os-ei | Deuos e endurarmhos ey |
| 36 | atá quando ar venhades. | Ata quādo ar uenhades |
| - | |
| 37 | – Mia senhor, a meu saber, | Mha senhor amen saber |
| 38 | máis aposto seeria | Mays aposto seeria |
| 39 | quererdes por min fazer | Quererdes por mī fazer |
| 40 | como eu por vós faria, | Como eu por uos faria |
| 41 | ca eu por tanto d’aver | Ca eu por tāto dauer |
| 42 | nunca vos deterria; | Nūcauꝯ deterria |
| 43 | mais non poss’eu dona veer | Mays nō posseu dona ueer |
| 44 | que assi and’a meu plazer | q̄ assi andameu plazer |
| 45 | como lh’eu andaria. | Comolheu andaria |