| Texto crítico | B 709 | V 310 | |
|---|---|---|---|
| 1 | O meu amigo, que me quer gran ben, | O meu amigo q̄ me quer gram bē | O meu amigo que me quer gram bem |
| 2 | nunca de min pode aver senon mal | nūca dem pode auer senō mal | nūca demī pode auer senõ mal |
| 3 | e morrerá, u non pode aver al; | Emoirera hu nō pode Aueral | emorrera hu nō pode auer al |
| 4 | e a mí praz, amiga, d’e[l] morrer | ea my praz Amīga de moirer | ea my praz amiga de morrer |
| 5 | por aquesto que vos quero dizer: | Por aquesto que uos q̄ro dizer | por aquesto que uos quero dizer |
| 6 | leix’a coidar eno mal que lhi én ven | Leixa coydar eno mal quelhy en uē | leixa toydar eno mal quelhy en uē |
| 7 | e coida sempre [en] meu bõo parecer. | ⌈E coyda senpre · meu boom tarecer | ecoyda senpre meu boom parecer |
| - | |||
| 8 | E a tal ome, amigas, que farei, | E atal hom̄ Amig’as q̄ farey | E atal hōm amig̃as q̄farey |
| 9 | que as[s]i morr’e assi quer morrer | Que Asy morre assy q̄r moirer | que asy morre eassy q̄r merrer |
| 10 | por aquel ben que nunca pode aver | por aq̄le bem q̄ nūca pode auer | por aq̄le bem q̄ nūca pode auer |
| 11 | nen avera (ca ja se lhe partio) | Nem aua caia sselho tarcyo | nē auʼa caiasselho partyo |
| 12 | porque me as[s]i de mandado saío? | Por q̄ me asy demāda do sayo | porq̄ mi asy demādado sayo |
| 13 | Leix’a coidar eno mal que lhi eu dei | Leixa coydar eno mal q̄lhi q̄eu dey | leixa coydar eno mal q̄lhy q̄eu dey |
| 14 | e coida en min fremosa que m’el vio. | ⌈[ ] coyda ē m fremossa q̄mel vyo | e coyda ē mī fremossa q̄ mel uyo |
| - | |||
| 15 | E amores tantas coitas lhi dan | E amores tātas coytas lhy dā | Camores tātas coytas lhy dā |
| 16 | por min que ja a morte mui preto está, | por m q̄ia amorte muy p’to esta | por m̄i q̄ia amorte muy to esta m |
| 17 | e sei eu del que cedo morrerá, | Esey eu del q̄redo morrera | esey eu del q̄tedo merrera |
| 18 | e, se morrer, non me faz i pesar, | Ese morrer nō me faz hi pesar | ese morrer nō me faz hy pesar |
| 19 | ca se non soube da morte guardar: | Ease nō soute d’am orte guardar | case nō soute eamorte guardar |
| 20 | leix’a coidar eno seu grande afan | leixa coydar eno seu grāde afam ꞇ | leixa coydar eno seu grāde afam |
| 21 | e coida sempre en meu bon semelhar. | E coyda senpre em meu bom semelhar | ꞇ ecoyda senpre em meu boım semelhar |