| Texto crítico | B 455 | |
|---|---|---|
| 1 | Levaran a Codorniz | Leuarana codorniz |
| 2 | de casa de Don Rodrigo; | ⌈de casade dō podrigo |
| 3 | mais quen dis[s]es[s]e a Fi[i]z | ⌈mais quē disesea fiz |
| 4 | aquesto que [or]’eu digo: | aq̄sto q̄ Eudico |
| 5 | que guarde ben mia senhor, | q̄ guarde bē mha senhor |
| 6 | ca ja [son] eu treedor | ca ia ( |
| 7 | se se ela quer ir migo. | sesse ela q̄r hir migo |
| - | ||
| 8 | Fiiz non se quer guardar | Fiijz nō seq̄r guardar |
| 9 | [e] nen sol non é pensado; | nē sol nō he rensado |
| 10 | mais faz-m’ela assi andar | Mais faz mela asy andar |
| 11 | cabo sí e namorado; | ca\uos/sey namorado |
| 12 | pero quer’ante molher, | Mais q̄rente [ ] molħ |
| 13 | que queria volonter | eq̄ q̄ria uolunter |
| 14 | que fosse eu enforcado. | ⌈qⁱ fosseE uē forcado |
| 15 | - | B’ 455 (UC 450) |
| 16 | - | < > |
| 17 | - | < > |
| 18 | - | < > |
| 19 | - | < > |
| 20 | - | < > |
| 21 | - | < > |
| 22 | - | < > |
| 23 | - | Fiz nōsse quer guardar |
| 24 | - | [ ] nō he pensado |
| 25 | - | eleyxame Assꝯ andar |
| 26 | - | ⌈cabossꝯ namorado |
| 27 | - | pero + |
| 28 | - | qⁱ quiya uolōne |
| 29 | - | eu enfforcado |
| 30 | - | < > |
| - | ||
| R | Esta cantiga de cima fez o conde Don Gonçalo Garcia en cas Do[n] Rodrigo Sanch[e]z, por ũa do[n]zela que levaron a furto, que avia nome Codorniz, e o porteiro avia nome Fiiz. | Esta cantiga de Cima fez o Conde don Goncalo Garcia en cas do Rodrigo sanchz p̄ hūa dozela q̄ leuaron a furto q̄ auja nome Codorniz et o porteiro auia nome Fijz |