| 1 | Par Deus, amigo, muit’á gran sazon | Par deꝯ amigo muyta gram sazō | Par deꝯ amigo muyta gram sazon |
| 2 | que vos non vi, e vedes por que non: | Queuꝯ nō vi e uedes por q̄ non | queuꝯ nō ui euedes porque non |
| 3 | porque vos non quis mia madre veer. | Por q̄ uꝯ nō quis mha madre veer | por queuꝯ nō quis mha madre ueer |
| - | |
| 4 | Defendeu-mi que per nen ũa ren | Defendeumi q̄ per nē hua rē | Defendeumi q̄ ꝑ nē hūa rē |
| 5 | nunca vos visse, nen vos vi por én, | Nūca uꝯ visse nēuꝯ vi peen | nūca uꝯ uisse nē uꝯ ui pᵉen |
| 6 | porque vos non quis [mia madre veer]. | Por q̄ uꝯ nō qis | por q̄ uꝯ nō qⁱs. |
| - | |
| 7 | Vira-vos eu, non fezera end’al, | Virauꝯ eu nō fezera endal | Vyrauus eu nō fezera endal |
| 8 | poi-lo roguei, mais estar-m’-ia mal, | Poylo Roguei mays estarmia mal | poylo roguei mays estarmia mal |
| 9 | porque vos non quis [mia madre veer]. | Por q̄ uꝯ nō qis ⸫⸻ | por q̄ uꝯ nō qⁱs. |
| - | |
| 10 | Rog[u]ei-lh’eu que vos viss’, e non quis Deus | Rog(u)eylheu q̄uꝯ uisse nō qis ds̄ | Rogeylheu q̄*ꝯ uisse nō qⁱs đs |
| 11 | que vos vissen aquestes olhos meus, | Que me vissem aq̄stes olhos meꝯ | queme uissem aq̄stes olhos meꝯ |
| 12 | porque vos non quis [mia madre veer]. | Por q̄ uꝯ nō qis | por q̄uꝯ nō qⁱs. |
| - | |
| 13 | Non mi devedes vós culp’a põer, | Nō mi deuedes uos culpa poner | Nōmi deuedes uos culpa pōer |
| 14 | amigo, ca vos non ousei veer. | Amigo Cauꝯ nō ousey ueer | amigo cauꝯ nō ousey ueer |