| 1 | Estava meu amig’atenden[d]’, e chegou | TC |
| Estaua meu amiga tēdē e chegou | B 631 |
| Estaua meu amigaten den e chegou | V 232 |
| - | - | - |
| 2 | mia madr’e fez-m’end’ir tal que mal me pesou: | TC |
| Mha madre fez mēdir tal q̄ mal me pesou | B 631 |
| mha madre fez mendir tal q̄ mal me pesou | V 232 |
| - | - | - |
| 3 | ala me tornarei | TC |
| ⌈Alame tornarey | B 631 |
| aiame tornarey | V 232 |
| - | - | - |
| 4 | e i lo atenderei. | TC |
| e hilo atenderey | B 631 |
| e hi lo atenderey | V 232 |
| - | - | - |
| 5 | Nunca madr[e] a filha bon conselho deu, | TC |
| Nūca madrafilha bō cōselho deu | B 631 |
| Nunca madra filha bō cōselho deu | V 232 |
| - | - | - |
| 6 | nen a mí fez a minha, mais que farei eu? | TC |
| Nē ami fez ammha mays q̄ farey eu | B 631 |
| nē amī fez aminha mays q̄ farey eu | V 232 |
| - | - | - |
| 7 | Ala me tornarei | TC |
| ⌈Alame tornarey | B 631 |
| alame tornarey | V 232 |
| - | - | - |
| 8 | [e i lo atenderei]. | TC |
| Pesarlhia a mha madre ꝙʷ q̄r q̄lhassy | B 631 |
| < > | V 232 |
| - | - | - |
| 9 | Pesar-lh’-ia a mia madre quen quer que lh’assi | TC |
| Fezesse mays direyuꝯ q̄ farey eu hi | B 631 |
| Pesar lhia amha madre ꝙ̄ q̄r q̄ lha ssy | V 232 |
| - | - | - |
| 10 | fezesse, mais direi-vos que farei eu i: | TC |
| ⌈Alame Tornarey | B 631 |
| fezesse mays direiuꝯ q̄ farey eu hi | V 232 |
| - | - | - |
| 11 | ala me tornarei | TC |
| - | B 631 |
| alame tornarey | V 232 |
| - | - | - |
| 12 | [e i lo atenderei]. | TC |
| - | B 631 |
| < > | V 232 |