| 1 | Nunca vos ousei a dizer | ⌈Nūcauꝯ ou sey a dizer | Nunca uꝯ ousey a dizer |
| 2 | o gran ben que vos sei querer, | O gram bē q̄uꝯ sey querer | o gram ben que uꝯ sey querer |
| 3 | senhor deste meu coraçon; | Senhor deste meo coraçō | senhor d[***]e meu coraçon |
| 4 | mais aque-m’en vossa prison, | Mays aquemē uossa prisō | mays aquemen uossa prisō |
| 5 | de que vos praz de mi fazer. | Do q̄uꝯ prax demi faxer | de queuꝯ praz demi fazer |
| - | |
| 6 | Nunca vos dixi nulha ren | Nūca uꝯ dixi nulha rē | Nuncauꝯ dixi nulha rē |
| 7 | de quanto mal mi por vós ven, | De quanto mal mi pᵉuos uē | de quanto [***] mi pᵉ uos uē |
| 8 | senhor deste meu coraçon; | Senhor deste meu coraçō | senhor deste meu coraçō |
| 9 | mais aque-m’en vossa prison, | Mays a q̄ mē uossa pⁱson | mays aq̄mē uossa pⁱson |
| 10 | de mi fazerdes mal ou ben. | Demi faxer des mal ou bē | demi fazer des mal ou ben |
| - | |
| 11 | Nunca vos ousei a contar | Nuncauꝯ ousei a contar | Nūcauꝯ ousei acōtar |
| 12 | mal que mi fazedes levar, | Mal q̄ mi fazedes leuar | mal q̄ mi fazedes leuar |
| 13 | senhor deste meu coraçon; | Senhor deste meu coraçō | senhor deste meu coraçō |
| 14 | mais aque-m’en vossa prison, | Mays aq̄mēnossa pⁱson | mays aquemēuossa pⁱson |
| 15 | de me guarir ou me matar. | De me guarir o me matar | deme guarir oume matar |
| - | |
| 16 | E, senhor, coita e al non | E senhor coyta e al nō | E senhor coyta e al nō |
| 17 | me forçou de vos ir falar. | Me forçou deuꝯ hir falar | me forçou de uꝯ hir falar |