UCollatio

VersoTextoMs.
1Estavan oje duas soldadeirasTC
E stauam oge duas solda deytasB 1458
Estauam oge duas sol dadeyrasV 1068
---
2dizendo ben, a gran pressa, de sí,TC
Dizendo bē a grā pressa dessyB 1458
dizendo ben a gram pressa dessyV 1068
---
3e viu a ũa delas as olheirasTC
E uyu a hūa delas as olheirasB 1458
euyu a hūa delas as olheyrasV 1068
---
4de sa companheira, e diss’assi:TC
Dessa conpanheira ______ Et dissassyB 1458
dessa conpanheyra edissassyV 1068
---
5«Que enrugadas olheiras tẽedes!».TC
q̄ en irugadas Olheiras TeendesB 1458
que en rrugadas olheyras teendesV 1068
---
6E diss’a outra: «Vós com’ar veedesTC
Et diss a outra nos comar veedesB 1458
edissa outra uos comar ueedesV 1068
---
7desses ca[......................... -eiras]».TC
dessesB 1458
desses caV 1068
---
8E [...................................... -eirasTC
+EB 1458
< >V 1068
---
9................................................ -iTC
< >B 1458
< >V 1068
---
10......................................... -eiras]TC
< >B 1458
< >V 1068
---
11en esse vosso rostro. E des iTC
em esse uosso Rostro E dessyB 1458
< >V 1068
---
12diss’el’outra vez: «Ja vós doit’avedes!TC
disse loutra uez Ja uos doita uedesB 1458
< >V 1068
---
13Mais tomad’aquest’espelh’e veeredesTC
Mays toma da questee pelhe NeeređsB 1458
< >V 1068
---
14toda-las vossas sobrancelhas veiras».TC
Todalas vossas Ssobrācelhas neirasB 1458
< >V 1068
---
15E ambas elas eran companheiras,TC
E anbas elas erā cōpanheyrasB 1458
E anbas elas erā conpanheyrasV 1068
---
16e diss’a ũa en jogo outrossi:TC
E dissa hūa en iogo outᵒssyB 1458
e dissa hūa en iogo outᵒssyV 1068
---
17«Pero nós ambas somos muit’arteiras,TC
Pero nos anbas ssomos muj tãteirasB 1458
pero nos (ā) anbas ssomos muytā teyrasV 1068
---
18milhor conhosc’eu vós ca vós [a] min».TC
Milhor conhosq̄u uos canos minB 1458
milhor cōhosqueu uos cauos minV 1068
---
19E diss’[a] outra: «Vós, que conhocedesTC
E disso ut̃ uos q̄ conhoceđsB 1458
edissout̃ uos q̄ conhoçeđsV 1068
---
20a min tan ben, por que non entendedesTC
A mj̄ tā bem por q̄ nō ētēdeđsB 1458
amin tam bem por q̄ nō entendedesV 1068
---
21como son covas essas caaveiras?».TC
Como ssom couas essas caaueyrasB 1458
como ssom couas essas caaueyras.V 1068
---
22E depois tomaran senhas masseirasTC
E de poys Tomarā senhas MasseyrasB 1458
E de poys tomaran senhas masseyrasV 1068
---
23e banharon-se e loavan-s’ali;TC
ebanharonsse Eloauā ssalyB 1458
ebāharōsse eloauā ssalyV 1068
---
24e quis Deus que, nas palavras primeirasTC
eqⁱs ds̄(ꝯ) q̄ Nas palauras pⁱm’asB 1458
eqⁱs des q̄nas palauras pⁱm’asV 1068
---
25que ouveran, que chegass’eu ali.TC
que Ouuerā que chegasseu alyB 1458
q̄ ouuerā q̄ chegasseu alyV 1068
---
26E diss’a ũa: «Mole ventr’avedes!».TC
E dissa ūa mole uentra ueđsB 1458
e dissa ūa mole uētra\ue/desV 1068
---
27E diss’a outra: «E vós mal ascondedesTC
E dissa outra euos malo ascōdeđsB 1458
edissa outra euos malo ascondedesV 1068
---
28as tetas, que semelhan cevadeiras!».TC
As cecas q̄ semelhā cenadeyrasB 1458
as tecas q̄ semelhā çeuadeyras.V 1068