| Texto crítico | V 1040 | |
|---|---|---|
| 1 | Natura das animalhas | Natura das ammalhas |
| 2 | que son d’ũa semelhança | que som duā semelhanza |
| 3 | é de fazeren criança, | eo efazerem crianza |
| 4 | mais, des que son fadimalhas, | mais desque som ffadimalhas |
| 5 | vej’ora estranho talho | beio ra estranho talho |
| 6 | qual nunca cuidei que visse: | qual nūca cuy dey que uissy |
| 7 | que emprenhass’e parisse | que en preuh ass eparisse |
| 8 | a camela do bodalho. | acamela dobodalhor |
| - | ||
| 9 | As que son d’ũa natura | Asquesom duā natura |
| 10 | junta[n]-s’a certas sazões | uintasa acertas sazedes |
| 11 | e fazen sas criações; | efazen sas cⁱacodes |
| 12 | mais vejo ja criatura | mays ueio ia cⁱatura |
| 13 | ond’eu non cuidei vee-la, | ondeu nō cuydey ueela |
| 14 | e por én me maravilho | eporē me marauilho |
| 15 | de bodalho fazer filho, | de bodalho faz’ filho |
| 16 | per natura, na camela. | per natura nacamelha |
| - | ||
| 17 | As que son per natureza | Asquesom per natureza |
| 18 | corpos d’ũa parecença | corpos dūa parecenza |
| 19 | junta[n]-s’e fazen nacença | iūtas efazen nacença |
| 20 | (esto é sa dereiteza); | esto hē sa dereyteza |
| 21 | mais non coidei en mia vida | mays nō coydey en mha uida |
| 22 | que camela se juntasse | que camela se uintasse |
| 23 | con bodalh’[e] emprenhass’e | conbodalh ennhasse |
| 24 | demais seer del parida. | demays sseer del parida. |
| - | ||
| R | Esta cantiga de cima foi feita a ũa dona d’ordin que chamavan Moor Martiiz, por sobrenome Camela, e a ũu omen que avia nome Joan Martiiz, por sobrenome Bodalho, e era tabalio[n] de Bragaa. | Esta cantiga decima ffoy ffcā a hūa dona dordym q̄ chamauā moor mutᵉz por sobre nome camela ca huū hōme q̄ auya nome Johā mīz por sobre nome bodalho cera ratissio debragaa. |