| 1 | Joan Fernandez, o mund’é torvado | TC |
| Johā fernandez omunde toruado | V 1013 |
| - | - | - |
| 2 | e, de pran, cuidamos que quer fiir: | TC |
| edeprā cuydamꝯ que quer fijr | V 1013 |
| - | - | - |
| 3 | veemo-lo emperador levantado | TC |
| ueemolo enꝑador leuantado | V 1013 |
| - | - | - |
| 4 | contra Roma, e Tartaros viir, | TC |
| contra roma etartarꝯ uijr | V 1013 |
| - | - | - |
| 5 | e ar veemos aqui don pedir | TC |
| e ar ueemꝯ aqui don pedir | V 1013 |
| - | - | - |
| 6 | Joan Fernandez, o mouro cruzado. | TC |
| ioham fernandez o mouro cruzado | V 1013 |
| - | - | - |
| 7 | E sempre esto foi profetizado, | TC |
| E sem esto foy ꝓfetizado | V 1013 |
| - | - | - |
| 8 | par D[e]us, cinque o[s] sinaes da fin: | TC |
| par dꝯ ceriq̄o sinaes daffin | V 1013 |
| - | - | - |
| 9 | seer o mundo assi como é mizcrado | TC |
| seer o mūdo assy como e mizcrado | V 1013 |
| - | - | - |
| 10 | e ar torná-s’o mouro pelegrin, | TC |
| e ar tornasso mouro pelegrin | V 1013 |
| - | - | - |
| 11 | Joan Fernandez, creed’est’a mi[n], | TC |
| iohā fernandez creedestami | V 1013 |
| - | - | - |
| 12 | que soo ome [mui] ben leterado. | TC |
| q̄ soo home bē leterado. | V 1013 |
| - | - | - |
| 13 | E, se non foss’o Antecristo nado, | TC |
| Esse nō fosso antexo nado | V 1013 |
| - | - | - |
| 14 | non averria esto que aven | TC |
| nō auerria esto q̄ auē | V 1013 |
| - | - | - |
| 15 | nen fiar’o senhor [e]no malado | TC |
| nē fiar o senhor no malado | V 1013 |
| - | - | - |
| 16 | nen o malado [e]no senhor ren, | TC |
| neno malado no senhor rē | V 1013 |
| - | - | - |
| 17 | nen ar iria a Jerusalen | TC |
| nē ar hiria a iherusalem | V 1013 |
| - | - | - |
| 18 | Joan Fernandiz, [se]non bautiçado. | TC |
| iohā f’nandiz nō bautiçado | V 1013 |