| Verso | Texto | Ms. |
|---|---|---|
| 1 | O caparon do marvi | TC |
| O coracon do maruy | B 1322 | |
| O caparom do maruy | V 927 | |
| - | - | - |
| 2 | que vos a testa ben cobre | TC |
| Que uos atesta bem cobre | B 1322 | |
| q̄ uos atesta bem cobre | V 927 | |
| - | - | - |
| 3 | con pena veira tan nobre, | TC |
| Compena ueyra tam nobre | B 1322 | |
| cō pena ueyra tā nobre | V 927 | |
| - | - | - |
| 4 | alfaiat’ou peliteiro, | TC |
| Al fayacon peleyteyro | B 1322 | |
| alfaycrou pelyteiro | V 927 | |
| - | - | - |
| 5 | dized’ora, cavaleiro: | TC |
| diredora Caꝉualron | B 1322 | |
| dizedora caualrō | V 927 | |
| - | - | - |
| 6 | cal vo-l’apostou assi? | TC |
| ⌈qual uola ⌈ Postou assy | B 1322 | |
| q̄luola postou assy | V 927 | |
| - | - | - |
| 7 | Tal caparon vos conven | TC |
| Tal caparon uos conuem | B 1322 | |
| Tal caparō uos ꝯue | V 927 | |
| - | - | - |
| 8 | con tal pena que tragaes; | TC |
| Con tal pena que tragaaes | B 1322 | |
| ꝯ tal pena q̄ tragaas | V 927 | |
| - | - | - |
| 9 | mais i dos dous mesteiraes | TC |
| Mays dos doꝯ meesteyraees | B 1322 | |
| mais ids dar meesteyraaes | V 927 | |
| - | - | - |
| 10 | me dized’o que vos digo, | TC |
| Me dizedo que uꝯ digo | B 1322 | |
| me dizedo q̄uꝯ digo | V 927 | |
| - | - | - |
| 11 | cavaleiro, meu amigo: | TC |
| Caualeyra meu amigo | B 1322 | |
| caualeyra meu amigo | V 927 | |
| - | - | - |
| 12 | cal vo-l’apostou tan ben? | TC |
| Cal uola postou cābem | B 1322 | |
| caluola postou cabem. | V 927 | |
| - | - | - |
| 13 | Do que é máis sabedor | TC |
| Ocque he mays sabedor | B 1322 | |
| O oq̄ he mays sabedor | V 927 | |
| - | - | - |
| 14 | de caparon empenado | TC |
| De caparon enpenado | B 1322 | |
| decoparom enpenado | V 927 | |
| - | - | - |
| 15 | mi dad’agora recado, | TC |
| Mi dadagora precado | B 1322 | |
| mi de dagora rrecado | V 927 | |
| - | - | - |
| 16 | e no[n] seja encuberto, | TC |
| E no seia en cub’to | B 1322 | |
| eno seia en cub̃to | V 927 | |
| - | - | - |
| 17 | de como vós sodes certo: | TC |
| De como uos sodes cepto | B 1322 | |
| de como uos sodes çerco | V 927 | |
| - | - | - |
| 18 | cal vo-l’apostou melhor? | TC |
| Caluola. | B 1322 | |
| caluola postou melhor | V 927 | |
| - | - | - |
| R | Esta cantiga foi feita a ũu vilão rico que avia nome Roi Fafez e feze-o el-rei Don Afonso, filho d’el-rei Don Denis, cavaleiro, a rogo de Mig[u]el Vivas, eleito de Viseu, seu privado, porque casou con ũa sa sobrinha, e era calvo; e el empero fez ũu caparon grande de marvi con pena veira e con alfreses, aberto per dean[te], e anchava-se pelas costas, pelos omb[r]os todo arredor, e dobrava-o en cima da calva pera lhe parecer a pena veira. | TC |
Esta .ca. foy fc̄a ahūn Vilaa Rico q̄ auia nome Roy fafez et fezeo el Rey dom Aᵒ filho del Rei dō denis caualeyro Arrogo de Migꝉ ujuas eleito de viseu seu pⁱuado p̃ q̄ casou cō hūa (ca)sa sobⁱnha E era caluo e el cḡo ffoi hūu carirrat grāde de | B 1322 | |
Esta cantiga fay fcc̄a ahuū uilaao rico q̄ auiā nome rey fafez efezeo ol rey dom ao filho del rey dom denis caualeiro arrogo de migꝉ uiuas eleito de uiseu seup̃ **do q̄ casou com hūa sa sobrinha ee(r)ra caluo eel ē po ffei huū car(r)errōc grāde de ḡci cōpenanerra ecō alfreses aberio ꝑdeam̄ eāchaua sse pelascostas pelos onhos todo arredar ede brauao em erma dacaluaꝑa lhe pareçer aper auerra. | V 927 |