| 1 | – Por Deus, amiga, preguntar-vos-ei | TC |
| Por deꝯ amiga preguntaruꝯ ey | B 1223 |
| Por deꝯ amiga preguntaruꝯ ey | V 828 |
| - | - | - |
| 2 | do voss’amigo, que vos quer gran ben, | TC |
| Douossamigo q̄ uꝯ q̄r grã bē | B 1223 |
| do uossamigo que uꝯ quer gram ben | V 828 |
| - | - | - |
| 3 | se ouve nunca de vós algun ben; | TC |
| Se ouue nūca deuos algun bē | B 1223 |
| se ouue nūca deuos algun ben | V 828 |
| - | - | - |
| 4 | que mi-o digades e gracir-vo-l’-ei. | TC |
| Q̄ mho digades e graciruol ey | B 1223 |
| quem ho digades e gracir uol ey | V 828 |
| - | - | - |
| 5 | – Par Deus, amiga, eu vo-lo direi: | TC |
| Par ds̄ amigo eu uolo direy | B 1223 |
| par deus amiga euuolo dir ey | V 828 |
| - | - | - |
| 6 | serviu-me muit’e, eu por lhi fazer | TC |
| ⌈Seruyume muite eu porlhi fazer | B 1223 |
| seruyume muyte eu porlhi fazer | V 828 |
| - | - | - |
| 7 | ben, el foi outra molher ben querer. | TC |
| Bē el foy outra molher bē q̄rer | B 1223 |
| ben el foy outra molher ben querer | V 828 |
| - | - | - |
| 8 | – Amiga, vós non fezestes razon | TC |
| Amiga uos nō fezestes razō | B 1223 |
| Amiga uos nō fezestes razō | V 828 |
| - | - | - |
| 9 | de que perdestes voss’amig’assi: | TC |
| De (ꝑ) q̄ ꝑdestes uossamigassy | B 1223 |
| de q̄ perdestes nossamigassy | V 828 |
| - | - | - |
| 10 | quando vos el amava máis ca sí, | TC |
| Quandouꝯ el amaua mays cassy | B 1223 |
| quandouꝯ el amaua mays cassy | V 828 |
| - | - | - |
| 11 | por que lhi non fezestes ben enton? | TC |
| Pᵒ q̄lhi nō fezestes bē enton | B 1223 |
| pᵉ q̄lhi nō fezestes ben entō | V 828 |
| - | - | - |
| 12 | – Eu vos direi, amiga, por que non: | TC |
| E uuꝯ direy amiga pᵉ q̄ nō | B 1223 |
| euuꝯ direy amiga pᵉ q̄ nō | V 828 |
| - | - | - |
| 13 | serviu-me [muit’e, eu por lhi fazer | TC |
| ⌈Seruyume ⸫⸻ | B 1223 |
| seruyume | V 828 |
| - | - | - |
| 14 | ben, el foi outra molher ben querer]. | TC |
| < > | B 1223 |
| . | V 828 |
| - | - | - |
| 15 | – Vedes, amiga, meu sén ést’atal | TC |
| Vedes amiga meu sē est atal | B 1223 |
| Vedes amiga meu sen est atal | V 828 |
| - | - | - |
| 16 | que, pois vos Deus amigo dar quiser | TC |
| Q̄ poys ds̄ amigo dar qⁱ | B 1223 |
| que poys uꝯ amigo dar qⁱser | V 828 |
| - | - | - |
| 17 | que vos muit’am’e vos gran ben quiser, | TC |
| Q̄ uꝯ muy tame uꝯ grã bē quiser | B 1223 |
| q̄ uꝯ muytame uꝯ g̃m bē qⁱƥ | V 828 |
| - | - | - |
| 18 | ben lhi devedes fazer e non mal. | TC |
| Bēlhi deuedes faz’ enō mal | B 1223 |
| ben lhi deuedes faz̄ enō mal | V 828 |
| - | - | - |
| 19 | – Amiga, non lhi pud’eu fazer al: | TC |
| Amiga nōlhi pudeu fazer al | B 1223 |
| amiga nō lhi pudeu fazer al | V 828 |
| - | - | - |
| 20 | serviu-[me muit’e, eu por lhi fazer | TC |
| Seruyu | B 1223 |
| seruyu | V 828 |
| - | - | - |
| 21 | ben, el foi outra molher ben querer]. | TC |
| < > | B 1223 |
| . | V 828 |