| 1 | – Ai mia filha, de vós saber quer’eu | TC |
| Ay mha filha deuos saber quereu | B 1025 |
| Ay mha filha deuos saber q̄reu | V 615 |
| - | - | - |
| 2 | por que fezestes quanto vos mandou | TC |
| Por que fezestes quātouꝯ mandou | B 1025 |
| por que feze stes quantouꝯ mādou | V 615 |
| - | - | - |
| 3 | voss’amigo, que vos non ar falou. | TC |
| Voss amigo que uꝯ non ar falou | B 1025 |
| uossamigo q̄uꝯ non ar falou | V 615 |
| - | - | - |
| 4 | – Par Deus, mia madre, direi-vo-lo eu: | TC |
| Par deꝯ mha madre direy uolo eu | B 1025 |
| par deꝯ mha madre direyuolo eu | V 615 |
| - | - | - |
| 5 | cuid’eu melhor aver per i, | TC |
| ⌈Cuydeu melhor auer per hy | B 1025 |
| cuyden melhor auer per hy | V 615 |
| - | - | - |
| 6 | e semelha-mi que non ést’assi. | TC |
| E semelh a mj que non estassy | B 1025 |
| e semelha mi que non estassy | V 615 |
| - | - | - |
| 7 | – Por que fezestes, se Deus vos dé ben, | TC |
| Por queo fezestes sse de uꝯ de ben | B 1025 |
| Por q̄ o fezestes sse đs uꝯ de ben | V 615 |
| - | - | - |
| 8 | filha, quanto vos el vẽo rogar, | TC |
| Filha quantouꝯ el uēo rogar | B 1025 |
| filha quantouꝯ el uēo rogar | V 615 |
| - | - | - |
| 9 | ca des enton non vos ar quis falar? | TC |
| Ca desenton nōuꝯ ar quis falar | B 1025 |
| ca de sentō nonuꝯ ar qⁱs falar | V 615 |
| - | - | - |
| 10 | – Direi-vo-l[o] eu, se Deus mi dé ben: | TC |
| Direy uol eu se d’s mj de ben | B 1025 |
| direyuoleu se đs mi de bē | V 615 |
| - | - | - |
| 11 | cuid’eu melhor aver per i, | TC |
| ⌈Cuyden melhor auer per hi | B 1025 |
| cuydeu melhᵉ auer ꝑ hi | V 615 |
| - | - | - |
| 12 | [e semelha-mi que non ést’assi]. | TC |
| < > | B 1025 |
| < > | V 615 |
| - | - | - |
| 13 | – Por que fezestes, se Deus vos perdon, | TC |
| Por que o fezestes se deꝯ uꝯ ꝑdon | B 1025 |
| Por q̄ o fezestes se đs uꝯ ꝑdon | V 615 |
| - | - | - |
| 14 | filha, quanto vos el vẽo dizer, | TC |
| Filha quanto uꝯ el uēo dizer | B 1025 |
| filha quantouꝯ el uēo diz̃ | V 615 |
| - | - | - |
| 15 | ca des enton non vos ar quis veer? | TC |
| Ca desenton nōuꝯ ar quis ueer | B 1025 |
| ca de sentō nonuꝯ ar qⁱ ueer | V 615 |
| - | - | - |
| 16 | – Direi-vo-l[o] eu, se Deus mi perdon: | TC |
| /Direyuoleu sse d’s mi ꝑdon | B 1025 |
| direyuoleu sse đs mi ꝑdon | V 615 |
| - | - | - |
| 17 | cuid’eu melhor aver per i, | TC |
| ⌈Cuydeu. | B 1025 |
| cuydeu melhe auer perhi | V 615 |
| - | - | - |
| 18 | [e semelha-mi que non ést’assi]. | TC |
| < > | B 1025 |
| < > | V 615 |
| - | - | - |
| 19 | – Bon dia naceu, com[e] eu oi, | TC |
| Bon dia naceu comeu oy | B 1025 |
| Bon dia nazeu comeu oy | V 615 |
| - | - | - |
| 20 | que[n] se d’outro castiga e non de sí. | TC |
| Quesse doutro castiga e non dessy | B 1025 |
| q̄ sse doutᵒ castiga enō dessy | V 615 |