602 [= RM 25,102]
Quisera vosco falar de grado

Quisera vosco falar de grado,
ai meu amig’e meu namorado;
mais non ous’oj’eu convosc’a falar,
ca ei mui gran medo do irado:
irad’aja Deus quen me lhi foi dar!
En cuidados de mil guisas travo
por vos dizer o con que m’agravo;
mais non ous’oj’eu convosc’a falar,
ca ei mui gran medo do mal bravo:
mal brav’aja Deus quen me lhi foi dar!
Gran pesar ei, amigo, sofrudo
por vos dizer meu mal ascondudo;
mais non ous’oj’eu convosc’a falar,
ca ei mui gran medo do sanhudo:
sanhud’aja Deus quen me lhi foi dar!
Senhor do meu coraçon, cativo
sodes en eu viver con que vivo;
mais non ous’oj’eu convosc’a falar,
ca ei mui gran medo do esquivo:
esquiv’aja Deus quen me lhi foi dar!
 
 
 
 
5
 
 
 
 
10
 
 
 
 
15
 
 
 
 
20

Manuscritos


B 585, V 188

Edicións


I. Edicións críticas: Lang (1972 [1894]: 88); Nunes (1973 [1928]: 37-38); Lorenzo Gradín (1991: 125-126 [= LPGP 224-225]); Cohen (2003: 621); Littera (2016: I, 231-232); Fassanelli (2021: 72).
II. Outras edicións: Moura (1847: 168-169); Monaci (1875: 75); Braga (1878: 38); Machado & Machado (1952: III, 219); Júdice (1997: 45); Montero Santalha (2004).
III. Antoloxías: Pellegrini (1928: 3-4); Nunes (1932: 22-23); Pimpão (1942: 70); Torres (1977: 257); Gonçalves & Ramos (1983: 296); Dobarro Paz et alii (1987: 50); Alvar & Beltrán (1989: 378-379); Ferreira (1991: 111-112); Jensen (1992: 92); Ferreiro & Martínez Pereiro (1996a: 41); Diogo (1998: 188); Arias Freixedo (2003: 392-393); Fidalgo (2009a: 144); Corral Díaz & Vieira (2023: 153).

Variantes manuscritas


7 vos] uos BV   14 gran] g̃ra B    16 coraçon] coracō B   17 en eu viver] emeu uiuer BV   19 gran] g̃ra B

Variantes editoriais


En Nunes non se indica tipograficamente a existencia de refrán (intercalar).

6 cuidados] cuydadus Lorenzo Gradín   7 por] per Lorenzo Gradín; vos] vós Lang   12 por] per Lorenzo Gradín; vos] vós Lang   17 que] que[n] CohenFassanelli

Paráfrase


(I) De bo grado quixera falar convosco, ai meu amigo e meu namorado; mais hoxe non ouso eu falar convosco, porque teño moito medo do irado: irado teña a Deus quen me entregou a el.

(II) Véxome en moitas situacións de risco para vos dicir a causa das miñas queixas; mais hoxe non ouso eu falar convosco, porque teño moito medo do moi bravo (de carácter): moi bravo teña a Deus quen me entregou a el.

(III) Teño sufrido un gran pesar, amigo, por vos falar do meu mal que manteño oculto; mais hoxe non ouso eu falar convosco, porque teño moito medo do sañudo: sanhudo teña a Deus quen me entregou a el.

(IV) Señor do meu corazón, sodes desventurado por eu vivir con quen vivo; mais hoxe non ouso eu falar convosco, porque teño moito medo do esquivo: esquivo teña a Deus quen me entregou a el.

Métrica


Esquema métrico: 4 x 9’a 9’a 10B 9’a 10B (= RM 33:10)

Notas


Texto
  • *

    Se ben hai outras cantigas no corpus que tratan o motivo do casamento da senhor amada con outro (cfr. cantigas 118, 120, 121, 417, 499, 900, 1104), este sería o único caso en que unha cantiga de amigo se hibrida coa modalidade poética francesa da chanson de malmariée ou canción de malcasada. A muller refírese ao marido con denominacións alusivas ao seu carácter violento, algo radicalmente oposto ao ideal da cortesía.

  • 3

    Na lingua trobadoresca o verbo ousar aparece en complexos verbais (ousar + infinitivo) mais tamén en estruturas equivalentes coa preposición a como nexo (véxase tamén 167.11, 293.5, 373.6, 448.8, 553.1 e 11, 882.28, 1025.15, 1468.6). Cfr. nota a 3.17.

  • 5

    O segundo verso do refrán, cun recurso único no corpus trobadoresco, recolle como palabra inicial a derradeira do verso anterior (irado, mal bravo, sanhudo, esquivo), de modo que varía en todas as estrofas pola antecitada repetición.

  • 16

    A fórmula senhor do meu coraçon, nesta cantiga (e mais en 798.10) aplicada ao amigo, aparece ao longo do corpus trobadoresco sempre aplicada á dona (véxase 264.5, 295.3, 511.22, 909.2).

  • 17

    Lémbrese que o relativo que ten tamén o valor de ‘quen’ na lingua medieval; é, pois, desnecesaria a emenda de Cohen.

Buscar
    Non se atopou ningún resultado

    Utilizamos cookies de terceiros con fins analíticos para poder coñecer os hábitos de navegación (por exemplo, páxinas visitadas). Lembre que, se aceptar cookies de terceiros, terá de as excluír das opcións do seu navegador ou do sistema ofrecido por terceiros.
    Clique no botón correspondente para aceptar ou rexeitar as cookies:

    ConfiguraciónsAceptar