17 [= RM 111,2]
Ei eu tan gran medo de mia senhor

Ei eu tan gran medo de mia senhor
que nunca lh’ouso nulha ren dizer,
e veed’ora de qual ei pavor:
de quen non sabe matar nen prender,
nen deostar nen bravo responder,
nen catar [...]
 
 
 
 
5
 

Manuscritos


B 43

Sobre a colocación deste texto no manuscrito, véxase a cantiga anterior.

Edicións


I. Edicións críticas: Michaëlis (1990 [1904]: I, 655 [= LPGP 703]); Miranda (2004: 163); Cohen (2010b: 24); Marcenaro (2012a: 94); Littera (2016: II, 208).
II. Outras edicións: Molteni (1880: 13); Cotarelo Valledor (1933: 25); Machado & Machado (1949: I, 57); Rios Milhám (2017: I, 17).

Variantes editoriais


5 deostar] dẽostar Michaëlis, Cohen

Paráfrase


(I) Eu teño tanto medo da miña señora que nunca me atrevo a lle dicir nada, e vede agora de quen sinto pavor: de quen non sabe matar nin prender, nin ofender nin con xenreira responder nin ollar [...]

Métrica


Cantiga de amor (fragmento). Os versos conservados completos son decasílabos agudos.
Esquema métrico: 10a 10b 10a 10b 10b [...]

Notas


Texto
  • *

    Cantiga manifestamente incompleta, como parece indicar a cruz colocciana que acompaña a súa copia no manuscrito, e que pode aludir a un problema que afectaba o exemplar que se seguía ou a unha deficiencia que se verificou no momento de realizarse a transcrición do poema.

Buscar
    Non se atopou ningún resultado

    Utilizamos cookies de terceiros con fins analíticos para poder coñecer os hábitos de navegación (por exemplo, páxinas visitadas). Lembre que, se aceptar cookies de terceiros, terá de as excluír das opcións do seu navegador ou do sistema ofrecido por terceiros.
    Clique no botón correspondente para aceptar ou rexeitar as cookies:

    ConfiguraciónsAceptar