582 [= RM 25,50]
Bon dia vi amigo

Bon dia vi amigo,
pois seu mandad’ei migo,
louçana.
Bon dia vi amado,
pois mig’ei seu mandado,
louçana.
Pois seu mandad’ei migo,
rog’eu a Deus e digo,
louçana.
Pois migo ei seu mandado,
rog’eu a Deus de grado,
louçana.
Rog’eu a Deus e digo
por aquel meu amigo,
louçana.
[Rog’eu a Deus de grado
por aquel namorado,
louçana].
Por aquel meu amigo,
que o veja comigo,
louçana.
Por aquel namorado,
que fosse ja chegado,
louçana.
 
 
 
 
5
 
 
 
 
10
 
 
 
 
15
 
 
 
 
20
 
 
 
 

Manuscripts


B 565, V 168

Editions


I. Edicións críticas: Lang (1972 [1894]: 73-74 [= LPGP 184-185]); Nunes (1973 [1928]: 16-17); Cohen (2003: 598); Littera (2016: I, 218-219).
II. Outras edicións: Moura (1847: 135-136); Monaci (1875: 68); Braga (1878: 34); Machado & Machado (1952: III, 182-183); Cohen (1987: 42-43); Júdice (1997: 58); Montero Santalha (2004).
III. Antoloxías: Pimpão (1942: 62); Nunes (1959: 377-378); Torres (1977: 249); Gutiérrez (2023: 145).

Manuscript variants


3 louçana] Loucana B : loucana V   4 amado] amigo B   9 louçana] Loucana B : loucana V   12 louçana] loucana V   15 louçana] loucana V   21 louçana] Loucana B : loucana V   23 fosse] (s) fosse B   24 louçana] Loucana B : loucana V

Editorial variants


3 louçana] louçãa Nunes   6 louçana] louçãa Nunes   9 louçana] louçãa Nunes   10 migo ei] migu’eu Nunes : migu’ei Lang   12 louçana] louçãa Nunes   15 louçana] louçãa Nunes   17 namorado] meu amado Lang   18 louçana] louçãa Nunes   21 louçana] louçãa Nunes   24 louçana] louçãa Nunes

Paraphrase


(I) En feliz día vin o meu amigo, porque me chegou un recado del, louzá.

(II) En feliz día vin o meu amado, porque me chegou del un recado, louzá.

(III) Porque me chegou un recado del, eu rogo a Deus e digo, louzá.

(IV) Porque me chegou del un recado, rogo eu a Deus de boa vontade, louzá.

(V) Rogo eu a Deus e dígolle por aquel meu amigo, louzá.

(VI) Rogo eu a Deus de boa vontade por aquel namorado, louzá.

(VII) Por aquel meu amigo, que o vexa comigo, louzá.

(VIII) Por aquel namorado, que fose xa chegado, louzá.

Metrics


Esquema métrico: 8 x 6’a 6’a 2B (= RM 26:131)

Notes


Text
  • 3

    A forma louçana, como outras que aparecen con frecuencia nas cantigas de amigo, mostra a conservación de -n- intervocálico, sen dúbida como decoración arcaizante propia deste xénero (véxase Ferreiro 2008b), aínda que pode moi esporadicamente aparecer tamén noutro tipo de composicións (véxase 429.9 e 473.4).

  • 16-18

    O leixa-pren da cantiga permite reconstruír a estrofa omitida na copia dos manuscritos.

Search
    No results

    This site uses third-party cookies for analytical purposes to help us track and monitor how users navigate the site (e.g. which pages they visit). Remember that if you accept third-party cookies, you should delete them from your browser options or from the system provided by the third party in question.
    Click below to accept or to edit your cookie settings.

    SettingsAccept